To Nantas: now I understand "stop existing and start living" 忘了以前是誰曾經(jīng)和我討論過“A Beautiful Mind”的翻譯問題,當(dāng)時(shí)好像大家都不明白這部電影為什么會(huì)翻譯成“美麗心靈”。 之所以市面上會(huì)有兩種不同【tóng】的翻譯我想完全是cultral gap造成的。Mind這個(gè)詞本來既有頭...
評(píng)分7.5 喜愛度8.0 1.電影英文名 Viva la vida ,生命萬歲?;颊吲c病痛對(duì)普通人的【de】影響,導(dǎo)演這樣的電影拍了3部。資金可以給到這樣的題材拍成電影,總歸是好的。 2.上一部的《送你一朵小紅花》我也很喜歡,雖然男主很優(yōu)秀,但確實(shí)女主都更亮眼 李庚希和劉浩存相比,不經(jīng)是甜。而...
羅套套:
jojosue:
Miss Smilence:
蹊默:
胃反酸:
陌路~靜守:
小舞回來吧:
紅裝素裹:
塵海蒼芒: