To Nantas: now I understand "stop existing and start living" 忘了以前是誰曾經(jīng)和我討論過“A Beautiful Mind”的翻譯問題,當時好像大家都不明白這部電【diàn】影為什么會翻譯成“美麗心靈”。 之所以市面上會有兩種不同的翻譯我想完全是cultral gap造成的。Mind這個詞本來既有頭...
曾經(jīng)有一個好友對【duì】我說,她特別欣賞打鼓的人,無論男女,她說是那種灑脫吸引了她。我想,應該是那些上下舞動的手指和專注的表情對我有著特殊的吸引力,所以喜歡鋼琴家。至今看過兩部關(guān)于鋼琴師的片子,一個《The legend of 1900》,另一部《The pianist》。一直都喜歡鋼琴,但是...
NINA:
yangyeyystc:
_Shirley_:
范尼是德魯伊:
醉夢·聊生:
何顏對故人:
菜頭丸子:
TORO VAN DARKO:
紅裝素裹: