[視頻] 動(dòng)畫電影的中國譯名一直以來都是個(gè)問題,翻來覆去都是《XX總動(dòng)員》、《XX奇緣》、《瘋狂XXX》、《XX環(huán)游記》…… The Croods是“咕嚕一家”的意思,結(jié)果在國內(nèi)被翻譯為“瘋狂原始人”。 后來又【yòu】出現(xiàn)了《瘋狂外星人》、《瘋狂動(dòng)物城》、《無敵原始人》……其實(shí)它們壓根不...
Classes will dull your mind.Destroy the potential for authentic creativity. 上課會(huì)讓你大腦變遲鈍,會(huì)毀【huǐ】掉富有重大創(chuàng)造性的潛能。 In competitive someone always loses. 激烈的競(jìng)爭(zhēng)力下總有人要輸?shù)摹?God must be a painter.Why else would we have so many colors?上...
(芷寧寫于2014年7月5日) 查理·卓別【bié】林說:“人生近看是悲劇,遠(yuǎn)看是喜劇?!睔w為喜劇類的影片《布達(dá)佩斯大飯店(The Grand Budapest Hotel)》,看似是一場(chǎng)光怪陸離的人間喜劇,實(shí)則內(nèi)質(zhì)充滿了點(diǎn)點(diǎn)的憂戚,當(dāng)然不可否認(rèn),這部影片的觀影過程是愉悅而順暢的,但始終有種揮...
小熊熊熊啊:
benedictking:
icebloom:
C.W.Z:
451?°F?:
鏡面計(jì)劃:
孔鯉:
CydenyLau:
墨里寫繁花: