标题引用的是在电影中频现的台词,源自威尔士诗人Dylan Thomas的最有名的一首诗《Do not go gentle into that good night》,着实令人震撼。港版的翻译原话记不太清楚了,也不知道国内版本会怎么翻译。看完电影以后,对这句话感触颇深。老者,什么是老?时间,生命,都是相对的【de】...
01.Edward:Goodbye Kim: I love you 爱德华:再见 金:我爱你 02.Kim: Hold me. Edward: I can't. 金:抱着我。 爱德华:我不能。 03.Jim: Forget about holding her hand, man. Think about the damage he could do to other places. 吉【jí】...
开心快乐每一天:
谢飞导演:
电影已死:
小兔子大王:
雪:
般若婆罗密:
不散:
PeiPei_Siu:
麦子麦子酱: