免責(zé)聲明:作為忠實(shí)讀者(雖然沒(méi)看原著第五集),書一定會(huì)買會(huì)看。電影不管拍的好不好,亦一定會(huì)追。鄙人的意見(jiàn)絕對(duì)偏頗。 Harry Potter故事最吸引人的,是其充滿童趣魔幻世界的宏奇想像:頭頂尖帽、身穿長(zhǎng)袍、使用魔杖、騎著掃帚自由飛行、法力無(wú)邊的魔術(shù)師;深山峭壁上機(jī)關(guān)...
我看過(guò)兩遍余華的原著《活著》,看了三次張藝謀的電影《活著》。最初,我以為活著的意思應(yīng)該是“ LIVING ”,所以在第一次看完張藝謀電影《活著》的時(shí)候,氣憤的寫下“ ** 的時(shí)代讓人【rén】怎么活?”但最后我明白,活著的意義其實(shí)是“ TO LIVE ”。就像是余華本人在前言中寫道的一樣...
無(wú)言:
蔡粘粘:
桃花石上書生:
晴天:
Naturo狼:
老羊:
青年人電影協(xié)會(huì):
Roman T:
A班江直樹(shù):