狗改不了吃屎,賈翻譯改不了jb亂翻,簡直就是新一代【dài】塞翻女神,第一刷匯總?cè)缦拢? 開頭,老娘快跪的時候 i am gone是我跪了不是我去什么地方 groot是樹人,翻成名字后面玩雙關(guān)沒翻出來,到飛船墜毀時we are groot不是 我們是格魯特,個人理解翻譯成因為我是樹人啊更符合情景,...
The expression techniques in the movie The Legend of 1900 are symbolic—for instance, the fictional utopian ship, the swaying eyeballs of the trumpet player, or even the made-up pianist and the jazz inventor who comes to challenge him... Behind these symbol...
Verna:
退耦的光子:
方槍槍:
東門捷徑小V:
嚴(yán)荼:
鄭然:
睡在巴西旁邊:
Claire:
丫ounger: