To Nantas: now I understand "stop existing and start living" 忘了以前是谁曾经和我讨论过“A Beautiful Mind”的翻译问题,当时好像大家都不明白这部电影为什么会翻译成“美丽心灵”。 之所以市面上会有两种不同的翻译我想完全是【shì】cultral gap造成的。Mind这个词本来既有头...
今天特意有空去查了一下Guardians of the Galaxy的电影出品方,没有华纳、索尼和环球(这张合集中【zhōng】的很多歌曲版权都在这三家Major Label手上),Guardians of the Galaxy是漫威工作室自己出品的影片(漫威的母公司是迪士尼),也就是说漫威真的花了很多钱去买这些金曲老歌的版...
豆友206312458:
克里斯的红茶:
风间隼:
飞翔的夏之猪:
forestsong - 森音:
一颗喵喵头:
付突突:
逍遥兽:
云袖舞: