標(biāo)題引用的是在電影中頻現(xiàn)的臺詞,源自威爾士詩人Dylan Thomas的最有名的一首詩《Do not go gentle into that good night》,著實(shí)令人震撼。港版的翻譯原話記不太清楚了,也不知道國內(nèi)版本會(huì)怎【zěn】么翻譯??赐觌娪耙院?,對這句話感觸頗深。老者,什么是老?時(shí)間,生命,都是相對的...
當(dāng)心情空虛時(shí),我就會(huì)【huì】去看這部電影,每次看到心理教師連續(xù)的說:“it's not your fault",眼淚就會(huì)不明原因的上來,這種共鳴的感覺總是如此的強(qiáng)烈!除此之外,也讓我這個(gè)平凡的大學(xué)生不禁思考什么才是真正的教育。 那一句“你在大學(xué)每年教的幾萬元錢所學(xué)到的知識,交上幾毛錢的...
就是doctor在雨天里沖下車后說的那段I am not enough black,not enough white,not enough man.真的眼淚唰的就留下來,那種孤獨(dú)感,一下子就說透了。沒有人群接受他,無論待在哪里他都像一個(gè)異類,想想doctor要【yào】忍受無端的偏見、歧視,很心疼,I am alone!這句話真的戳到我,想...
Dr.WizardLuna:
離離原:
古爾齊亞在澳洲:
白井黑子阿尼婭:
墨墨看電影:
??:
背兔子的烏龜:
離離原:
一支煤: