我認(rèn)為書中的對【duì】白更深刻一點: How you live your life is your business. But remember, our hearts and our bodies are given to us only once. Most of us can't help but live as though we've got two lives to live, one is the mockup, the other the finished version,...
一直都念念不忘的一部電影,在我有所困頓的時候,我總會回來看看,提醒自己同時也鼓勵自己。今天是清明,除了追思,我【wǒ】想還有一個重要的任務(wù)就是珍惜自己的生命時光。 印象最深的片段有那么幾個。 01 O Captain! My Captain! 在最開始上課時,基丁老師自稱船長,“ O Captain! ...
《GONE WITH THE WIND》在中國的翻譯有兩個版本:《亂世佳人》和《飄》。我比較喜歡后者,正如電影開始時打出了一行字幕:A civilization has gone with the wind.一個文明是【shì】隨風(fēng)而飄的,最終是要飄散的;一個人的命運是隨風(fēng)而飄的,最終也會飄散。其實又豈只是一個文明的飄散...
愛斯基摩綜合癥:
悲傷逆流成河:
丹鯊:
章二二:
Magic:
A班江直樹:
肥嘟嘟左衛(wèi)門:
拾叁空城:
鳥甲: