新年伊始在 Film Forum 看了《迦百農(nóng)》,繼去年《羞辱》之后又一部口碑極佳的黎巴嫩電影。和去年此時(shí)一樣,這部作品入選了奧斯卡最佳外語片的五強(qiáng),也是獎(jiǎng)項(xiàng)的有力競(jìng)逐者。兩部電影的取景地都在黎巴嫩首都貝魯特,但和《羞【xiū】辱》多為室內(nèi)戲不同,《迦百農(nóng)》大量外景和實(shí)景鏡頭的...
To Nantas: now I understand "stop existing and start living" 忘了以前是誰曾經(jīng)和我討論過“A Beautiful Mind”的翻譯問題,當(dāng)時(shí)好像大家都不明白這部電影為什么會(huì)翻譯成“美麗心靈”。 之所以市面上會(huì)有兩種不同的翻譯我想完全是cultral gap造成的【de】。Mind這個(gè)詞本來既有頭...
慕來慕去:
sharon:
我愛看電影:
貝果在唱歌:
哎呀嘛 咔咔滴:
pepper_ann:
獅子青銅:
伊謝爾倫的風(fēng):
RUNE: