1、I was thinking you two could get some grub。我覺得你【nǐ】們倆可以出去吃個(gè)飯。 2、Are you out of your gourd?你瘋了嗎? 3、Well, it seems that because of your checkered past, everyone else refused to work with you。好像是由于你背景復(fù)雜,所以沒人愿你和你共事。 ...
其實(shí)我現(xiàn)在才發(fā)現(xiàn),《甜蜜蜜》根本不是一部愛情片【piàn】。 譯名所謂“Almost a love story”——講愛情,遠(yuǎn)遠(yuǎn)近近的關(guān)系,今日離別明日再相逢,也都不過是個(gè)注腳。電影的主角不是愛情,是命運(yùn)。 2015年深夜?jié)M座的電影院里,有人看到曾志偉(豹哥)背上的米老鼠時(shí),仍然齊扎扎的發(fā)出...
四零壹:
芥末小饅頭:
薩爾維亞之藍(lán):
堯耳:
圖賓根木匠:
落木Lin:
喜子:
hexdiad:
繭子: