之前一部如何眾叛親離-How to Lose Friends and Alienate People看了就很讓人過癮。標(biāo)題越異軍,越【yuè】標(biāo)榜自己壞的電影,越讓你期待。仿佛現(xiàn)在觀眾的惡趣味已經(jīng)被成功地轉(zhuǎn)移到了影片里的反面人物上。 比如,South Park里的Eric Cartman。誰不愛他的沒皮沒臉,為一點(diǎn)點(diǎn)小事就要搞...
先轉(zhuǎn)一個(gè)豆友的總結(jié)的關(guān)于這個(gè)電【diàn】影的經(jīng)典臺詞吧 That old saying,how you always hurt the one you love? Well,it works both ways. 俗話說,人們總會傷害他所愛的人,其實(shí)人們也會愛上他所傷害的人。 Between those huge,sweating tits that hung enormous ...
《破·地獄》的英文名叫《The Last Dance》,這dance在電影中,是男女的共舞,而在此之前,都是男人起舞,女人污穢,不配,不許。 對這種規(guī)定,電影里說是祖師爺傳下來的,不能妥協(xié)、沒的商量,對此的解釋是:“女人陰,要削弱祖師爺?shù)姆Α薄k娪爸?,借助男主與一幫喃嘸師傅...
寧寧:
風(fēng)吹屁屁涼:
A班江直樹:
咯咯精:
加州夢想:
:-O一覺醒來:
巴斯特德:
破詞兒:
端成: