影片結(jié)尾熒幕上打出"Inspired by Stefan Zweig"(訂正:“Inspired by the writings of Stefan Zweig")的時候,好幾個看時沒細想的地方忽然就覺得很巧妙了。 電影里其實有三個茨威格,其中兩個很顯然是“作家“,中年和青年時的作家。但這【zhè】兩個頂多只是從身份上的比喻。真正與茨...
They are in the mood for love, but not in the time and place for it. ——Roger Ebert ??配合OST食用 [視頻] 其實已經(jīng)不記得是第幾次看這部電影了,上個月第一次通過大銀幕觀看感受非常不同。 演員的一顰一笑,對白的簡短,都把東方式的【de】含蓄和留白表現(xiàn)到了極致??吹臅r候...
隆咚鏘:
naoko:
老麥:
佐羅的劍:
雅典娜:
dancing dust:
拋開書本:
一首歌一支舞:
Bestern91: