不是影評。 只是覺得這段吵架寫得太好了,忍不住把臺詞聽寫下【xià】來,學(xué)習(xí)。 (Sandra)-What do you expect me to do? I mean it's part of the job. you have to organize yourself differently. I'm not going to cancel. (Samuel)-Am I supposed to organize myself on my own? y...
You know some birds are not meant to be caged, their feathers are just too bright. 你知道,有些鳥兒是注定不會被關(guān)在牢籠里的,它們的每一片羽毛都閃耀著自由的光輝。 這些墻很有趣。剛?cè)氇z的【de】時候,你痛恨周圍的高墻;慢慢地,你習(xí)慣了生活在其中;最終你會發(fā)現(xiàn)自己不得...
假影迷:
落落的風(fēng):
北漠:
whysta:
CyberKnight電子騎士:
Maverick:
新京報書評周刊:
Lord Voldemort:
何勁濤: