我認(rèn)為書中的對白更深刻【kè】一點(diǎn): How you live your life is your business. But remember, our hearts and our bodies are given to us only once. Most of us can't help but live as though we've got two lives to live, one is the mockup, the other the finished version,...
“自我成長要靠手淫”這句翻譯是錯的,貌【mào】似網(wǎng)上的所謂官方譯本還有dvd都這么翻,英文臺詞原文是self-improvement is masturbation,now self-destruction...(皮特沒說完),實(shí)際應(yīng)該是“自我成長只是手淫,不破不立”(而且上文的連接詞是now,也不是一些版本中的and,最后翻...
fats:
Snakep:
˙?˙:
雨苔思音:
影評人 杉姐:
胖墩:
幽人:
閑日:
塵海蒼芒: