“自我成長要靠手淫”這句翻譯是錯(cuò)的,貌似網(wǎng)上的所謂官方譯本還有dvd都這么翻,英文臺(tái)詞原文是self-improvement is masturbation,now self-destruction...(皮特沒說完),實(shí)際應(yīng)該【gāi】是“自我成長只是手淫,不破不立”(而且上文的連接詞是now,也不是一些版本中的and,最后翻...
我所認(rèn)為最深沉的愛,莫過于分開以后,我將自己,活成了你的樣子。 The most affectionate love I imagined is that I live as you used to be after you gone away. Is life always this hard,or is it just when you are a kid? 人生總是那么痛苦嗎?還是只有小時(shí)候是這【zhè】樣? ...
You’ll never with violence.Tony,you only win when you maintain your dignity.Dignity always prevails. 靠暴力永【yǒng】遠(yuǎn)贏不了,只有maintain your dignity才能贏。因?yàn)樽宰鹂倳?huì)讓你占理。 Dan的“dignity”是對職業(yè)的尊敬,是對禮儀的尊重,是對他人的禮貌,也是滲透到骨子里...
靜波:
深焦DeepFocus:
臨素光:
肥嘟嘟左衛(wèi)門:
我把青春給你#我有嗎?:
阿巫門:
傻不傻666:
艾小柯:
周宏翔: