《GONE WITH THE WIND》在中國的翻譯有兩個版本:《亂世佳人》和《飄》。我比較喜歡后者,正如電影開始時打出了一行字幕:A civilization has gone with the wind.一個文明是隨風而飄的,最終是要飄散的;一個人的命運【yùn】是隨風而飄的,最終也會飄散。其實又豈只是一個文明的飄散...
《GONE WITH THE WIND》在中國的翻譯有兩個版本:《亂世佳人》和《飄》。我比較喜歡后者,正如電影開始時打出了一行字幕:A civilization has gone with the wind.一個文明是隨風而飄的,最終是要飄散的;一個人的命運【yùn】是隨風而飄的,最終也會飄散。其實又豈只是一個文明的飄散...
sharon:
假面騎士:
馬澤爾法克爾:
哎呦哥哥你好萌:
把噗:
鵬游蝶夢:
Dr希魯魯克:
Jasmine_長樂:
許凱soso: