電影根據(jù)詹姆斯?瑟伯1939年在《紐約客》發(fā)表的短篇小說改編。這部作品早在1947年就被《黃金時代》制片人塞繆爾?戈德溫搬上熒屏,彼時作者尚在,對影片嗤之以鼻,戲稱【chēng】是“The Public Life of Danny Kaye”(電影英文譯名為“The Secret Life of Walter Mitty”)。此時,...
貌似是初中上英語課的時候?qū)W了一首歌,“1,a deer,a famous deer;2,……”好吧,我只會唱調(diào)調(diào),不會拼寫,可能還是錯的,現(xiàn)在英語是基本上還給老師了。劇中Maria對音樂的喜愛,對生活的態(tài)度,不僅帶動了劇中主【zhǔ】人家的孩子,甚至打動了我們,而且是處于二戰(zhàn)時期,這樣的快樂是...
不算影評,這么大的作【zuò】品,貓寫不出來影評。12月14日第三部的精裝版上市,貓雖然預(yù)定了,卻要到27日才出貨,想那它當(dāng)給自己的新年禮物是沒可能了。茶館里喜歡lord of the ring的人不多,原因很多吧,貓是理智的狂熱愛好者,非常喜歡,超級喜歡,甚至覺得是刻在基因里的喜歡。如...
(芷寧寫于2014年7月5日) 查理·卓別林說:“人生近看是悲劇,遠(yuǎn)看是喜劇?!睔w為喜劇類的影片《布達(dá)佩斯大飯店(The Grand Budapest Hotel)》,看似是一場光怪陸離的人間喜劇,實則內(nèi)質(zhì)充滿了點點的憂戚,當(dāng)然不可否認(rèn)【rèn】,這部影片的觀影過程是愉悅而順暢的,但始終有種揮...
Keep coolest:
睡覺呢:
悲傷逆流成河:
亞比煞:
二丫主張:
烏鴉火堂:
小郭:
匣中貓:
八莫芭蕉巴圖魯: