在片尾he s a pirate慷慨激昂的旋律中意猶未盡的看完這部電【diàn】影,打開豆瓣上電影長(zhǎng)評(píng),看見清一色的評(píng)論以 “不得不說(shuō)Jack是個(gè)徹頭徹尾的自由主義者”,以“自由和愛情”來(lái)開頭,著實(shí)讓我興致大敗。 Jack可不是那個(gè)隨隨便便脫口而出 愛自由 三個(gè)字就能概括得了的人,Jack不只愛...
漫威電影的一大優(yōu)勢(shì)是,沒人會(huì)去對(duì)比所謂的原著,并對(duì)它們?cè)u(píng)頭論足。因?yàn)椴弧綽ú】像其他based on comic,它根本沒有原著可以參照,它自己就是原著。漫威官方構(gòu)建的電影宇宙是獨(dú)立的平行世界,有自己的編號(hào)Earth-199999。一切人設(shè),一切情節(jié),無(wú)需對(duì)任何印刷品負(fù)責(zé),可以肆無(wú)忌憚地改...
狗改不了吃屎,賈翻譯改不了jb亂翻,簡(jiǎn)直就是新一代塞翻女神,第一刷匯總?cè)纭緍ú】下: 開頭,老娘快跪的時(shí)候 i am gone是我跪了不是我去什么地方 groot是樹人,翻成名字后面玩雙關(guān)沒翻出來(lái),到飛船墜毀時(shí)we are groot不是 我們是格魯特,個(gè)人理解翻譯成因?yàn)槲沂菢淙税「锨榫埃?..
CydenyLau:
亦心:
大醫(yī)精誠(chéng):
鼠斬車田萬(wàn)齊:
螢:
CHRONICLE:
寒林冰風(fēng):
動(dòng)畫手冊(cè):
遙遠(yuǎn)的遙遠(yuǎn)Eva: