《GONE WITH THE WIND》在中国的翻译有两个版本:《乱世佳人》和《飘》。我比较喜欢后者,正如电影开始时【shí】打出了一行字幕:A civilization has gone with the wind.一个文明是随风而飘的,最终是要飘散的;一个人的命运是随风而飘的,最终也会飘散。其实又岂只是一个文明的飘散...
本文涉及电影关键剧情,以及《沙丘》系列小说的部分内容,请谨慎阅读。 注意本片由小说改编,原著情节并不能“补全”电影,但阅读沙丘有助于我们理解沙丘,希望本文能为大家带来更多【duō】认识与思考。 香料 Power over spice is power over all. 谁控制了香料,谁就掌控了宇宙。 电...
从半途出发:
Rea??:
祥瑞御兔:
nothing纳森:
jojosue:
i姑娘:
Fire.L:
盐酸米那普仑片:
美神经: