《GONE WITH THE WIND》在中国的翻译有两个版本:《乱世佳人》和《飘》。我比较喜欢后者,正如电影开始时打出了一行字幕:A civilization has gone with the wind.一个文明是随风而飘的,最终是要飘散的;一个人的命运是随风而飘的,最终也会飘散。其实又岂只是一个文明的飘散...
Joe Bradley: You should always wear my clothes. 乔·布拉德雷:你应该一直穿着我的衣服。 Princess Ann: It seems I do. 安娜公主:看起来我就是这【zhè】么做的。 -------------------------------------------------------------------------------- Princess Ann: I hate this n...
摩亚的SF:
快乐卟卟:
一种相思:
边城不浪:
gotolab:
激动地羊群:
Maverick:
黄小邪:
未住消: