好幾年前就聽(tīng)說(shuō)過(guò)這個(gè)片,因?yàn)槿×藗€(gè)令人印象深刻,很【hěn】有記憶性的譯名。影片原名《En man som heter Ove》,直譯是:一個(gè)叫奧夫的人。平平無(wú)奇是吧。加上一個(gè)動(dòng)詞之后效果一下就不一樣,這個(gè)營(yíng)銷案例受用了。 影片的表面故事是Ove決定自殺,卻無(wú)意卷入鄰里的各種事件中,重獲繼...
有一種鳥兒是永遠(yuǎn)也關(guān)不住的 因?yàn)樗拿科鹨矶颊礉M了自由的光輝 我一直都記得電影中, 當(dāng)ANDY說(shuō)出自己越【yuè】獄計(jì)劃的時(shí)候, RED認(rèn)為他是在妄想, 當(dāng)時(shí)ANDY的回應(yīng)是以下的話: “fear can hold you prisoner,hope can send you free.” 救贖是從心靈上的: 救自己于困境, 贖過(guò)往...
十文:
一棵海椒:
kiya:
天椒小黃堡:
寧寧:
shawnj:
老雞|扶立:
夜觀風(fēng):
HoneySky~復(fù)活。: