西澤保彥寫(xiě)過(guò)一本書(shū),《七回死んだ男》,中文名是《死了七次的男人》。迷詭不便透露,單講“死了7次”的確有夠看頭。而這邊有個(gè)被雷劈過(guò)7次的男人,也是抓人眼球。 出自大衛(wèi)·芬奇新片《The Curious Case of Benjamin Button(本杰明·巴頓奇事)》,布拉德·皮特飾演的本杰明...
-----------------------------------------轉(zhuǎn)一篇看過(guò)最好的寫(xiě)斯內(nèi)普的文字。 看書(shū)時(shí),最愛(ài)那章《The story of the prince》。 今晚的電影,最愛(ài)那【nà】幕,一朵花從小莉莉手心徐徐綻放,小斯內(nèi)普變出的竹蜻蜓在空中飛舞。 【轉(zhuǎn)】致王子--Severus Snape 一個(gè)處于矛盾...
阿粗粗面:
木衛(wèi)二:
西瓜草莓火龍果:
淡淡245:
梅雪風(fēng):
新荷聽(tīng)雨聲:
浮塵野馬:
隱士旅館:
鯊?qiáng)视霸u(píng):