《GONE WITH THE WIND》在中国的翻译有两个版本:《乱世佳人》和《飘》。我比较喜欢后者,正如电影开始时打出了一行字幕:A civilization has gone with the wind.一个文明是随风而飘的,最终是要飘【piāo】散的;一个人的命运是随风而飘的,最终也会飘散。其实又岂只是一个文明的飘散...
Too young, too simple, sometimes naive. 背【bèi】景是:一个天才,可以做任何事,但不屑去做。 我为什么要看这个片呢? 为这个由碎片组成的烂故事? 满足代入法的yy? 听那些地球人都知道的愤世嫉俗的bullshit? 说实话,它情节不流畅,无起伏,没趣味; 它不知堆砌故意雕琢的细...
microuniverse:
睿睿欣欣:
柠檬海盐:
阿韬:
林溪:
图宾根木匠:
孔鲤:
艾小柯:
20个小明≯: