狗改不了吃屎,贾翻译改不了jb乱翻,简直就是新一代塞翻女神,第一刷汇总如下: 开头,老娘快跪的时候 i am gone是我跪了不是我去什么地方 groot是树人,翻成名字后面玩双关没翻出来,到飞船坠毁时【shí】we are groot不是 我们是格鲁特,个人理解翻译成因为我是树人啊更符合情景,...
-----------------------------------------转一篇看过最好的写斯内普的文字。 看书时,最爱那章《The story of the prince》。 今晚的电影,最爱那幕,一朵花从小莉莉手心徐徐绽放,小斯内普变出的竹蜻蜓在空【kōng】中飞舞。 【转】致王子--Severus Snape 一个处于矛盾...
阿子:
午夜梆梆:
郭大狒:
FluorineSpark:
给好处:
乐享美丽时光:
蝴蝶睡眠:
墨雨玫心:
feiyafei: