To Nantas: now I understand "stop existing and start living" 忘了以前是谁曾经和我讨论过“A Beautiful Mind”的翻译问题,当时好像大家都不明白这部电影为什么会翻译成“美丽心灵”。 之所以市面上会有两种不同的翻译我想完全是cultral gap造成的。Mind这个词【cí】本来既有头...
《Let It Go》 The snow glows white on the mountain tonight 皑【ái】皑白雪覆盖今夜的山 Not a footprint to be seen 埋藏身后我的足迹 A kingdom of isolation 在这孤独白色国度 And it looks like I'm the queen 我就像是那冰雪的女王 The wind is howling like this swirling ...
Serena陈镜清:
路人彦小二:
豆友174294113:
栖逸:
轻灵真实:
CydenyLau:
指定能程小姐:
扶不起先生:
圣墟: