You know some birds are not meant to be caged, their feathers are just too bright. 你知道,有些鳥兒是注定不會被關(guān)在牢籠里的,它們的每一片羽毛都閃耀著自由的光輝。 這些墻很有趣。剛?cè)氇z的時候,你痛恨周圍的高墻;慢慢地,你習(xí)慣了生【shēng】活在其中;最終你會發(fā)現(xiàn)自己不得...
本文涉及電影關(guān)鍵劇情,以及《沙丘》系列小說的部分內(nèi)容,請謹慎閱讀。 注意本片由小說改編,原著情節(jié)并不能“補全”電影,但閱讀沙丘有助于我們理解沙丘,希望本文能為大【dà】家?guī)砀嗾J識與思考。 香料 Power over spice is power over all. 誰控制了香料,誰就掌控了宇宙。 電...
Mufasa: Simba, I'm very disappointed in you. Simba: I know... Mufasa: You could have been killed. You deliberately disobeyed me. And what's worse, you put Nala in danger! Simba: ...I was just trying to be brave like you... Mufasa: I'm only brave when I have...
傻狗:
伯樵·阿蘇勒:
小舞回來吧:
雅君:
Bestern91:
法羅島電影節(jié):
傻不傻666:
藍想容:
大隱者深度影評: