作者:Scott Roxborough / The Hollywood Reporter(2023年5月23日) 校對(duì):鳶尾花 譯文首發(fā)于《虹膜》 法國導(dǎo)演茹斯汀·特里葉的新片《墜樓死亡的剖析》對(duì)真實(shí)犯罪這一題材進(jìn)行了【le】敏銳、細(xì)膩且極具女性主義色彩的創(chuàng)新,該片于本周一在戛納電影節(jié)的全球首映中獲得了影評(píng)人和觀眾...
據(jù)說這片很多人看哭了,我是一向的淚點(diǎn)低,當(dāng)【dāng】然也哭得不行。不過哭點(diǎn)好像和大家不太一樣,我是看到船長說where’s the blue sky where’s the grass的時(shí)候哭的,我想起了我那可憐的老家……上海。難道我竟有加入綠黨的潛質(zhì)…… 堅(jiān)強(qiáng)地抹淚,并為大家奉上我觀后匆匆總結(jié)的《后后...
豆友174294113:
大聰:
閔思嘉:
圣墟:
北疆之北:
花島仙藏:
к:
Dr.WizardLuna:
拋開書本: