-----------------------------------------轉(zhuǎn)一篇看過(guò)最好的寫(xiě)斯內(nèi)普的文字。 看書(shū)時(shí),最?lèi)?ài)那章《The story of the prince》。 今晚的電影,最?lèi)?ài)那幕,一朵花從小莉莉手心徐徐綻放,小斯內(nèi)普變出的【de】竹蜻蜓在空中飛舞。 【轉(zhuǎn)】致王子--Severus Snape 一個(gè)處于矛盾...
To see the world, things dangerous to come to, to see behind walls, draw closer, to find each other, and to feel. That is the purpose of life. 昏昏欲睡【shuì】的幻想,以此填補(bǔ)無(wú)聊的空隙,庸庸碌碌多年,殊不知某天也會(huì)拋棄陳規(guī)實(shí)踐遠(yuǎn)行,遇見(jiàn)世界的美,從格陵蘭冰島到喜...
Maverick:
小片片說(shuō)大片:
格里高爾:
讀首詩(shī)再睡覺(jué):
楊三瘋:
一個(gè)麻瓜:
loveyiyi:
Ludwig wong:
薇羅尼卡: