What is life ?it depends on the liver. 影片是由這句話開始,那么我們的本次影評(píng)也從這句話開始,首【shǒu】先談?wù)凷hali雞我對(duì)于這句話的理解。 看電影的時(shí)候字幕君把此處的“l(fā)iver”翻譯成了“肝臟”,顯然與后面影片的劇情更為貼切,但Shali雞覺得這里其實(shí)是編劇很巧妙的用了“一...
看到網(wǎng)上有人說(shuō)《奠基》是《碟中諜》版的《駭客帝國(guó)》…很有趣的比較,不過(guò)依我看不太準(zhǔn)確。如果說(shuō)《駭客帝國(guó)》討論的是唯心主義的哲學(xué)問(wèn)題,那我覺得《奠基》應(yīng)該是關(guān)于“潛意識(shí)支配行為”的心理學(xué)問(wèn)題。 1. About Inception Quote:”What's the most resilient parasite? A...
方聿南:
付突突:
林愈靜:
遇見粒夏:
jfflnzw:
蛋白斯基:
楊大點(diǎn):
關(guān)雅荻:
蓑笠翁: