“自我成长要靠手淫”这句翻译是错的,貌似网上的所谓官方译本还有dvd都这么翻,英文台词【cí】原文是self-improvement is masturbation,now self-destruction...(皮特没说完),实际应该是“自我成长只是手淫,不破不立”(而且上文的连接词是now,也不是一些版本中的and,最后翻...
1.“Dad,you son of a bitch”Murph一开口【kǒu】的时候就没忍住。 2.Coop做出牺牲自己成全Brand的选择时坚定的眼神 3.当Murph知道真相后来吐槽说coop抛弃她,coop的眼神。 4.coop在五维空间里喊着“Don't let me leave Murph” 5.The first handshake. 6.从以女儿为傲的医生口中得知...
fonne:
雪夜电影:
fullflower:
芥末糖:
悲辛無盡獨行夜:
杜小德:
当然是原谅她:
张腾森:
nothing纳森: