《泳者之心》,原名叫《Young Woman and the Sea》,中文譯名譯得真好,“泳者”意為“游泳的人”,也可以諧音為“勇者”,勇敢的人。而在這部電影中,我們處處看到了女主人公特魯?shù)稀ぐ5聽柕挠赂摇?電影劇本寫得很好,真人真事改編,又要兼顧到原型的真【zhēn】實性,還原歷史,還要...
看過電影的每個人都記得“Let it go”,喜愛“Let it go”,卻往往忽視了這個開頭。 我要說,如果說“Let it go”是全片晶瑩剔透的一塊冰制拱心石的話,那么“Frozen Heart”就是全片堅不可摧的基石。 事實上,這是一首極【jí】重要的歌曲。作為采冰工人的采冰號子,歌詞內(nèi)容看似歌...
求求你了:
南悠一:
blueroc:
ordersunshine:
七月瘋兔:
May:
魔鬼的情詩:
工藤新一:
微不足道: