前天凌晨看了宮崎峻的代表作《天空之城》,英文名是Laputa: Castle in the Sky。即“天空之城”的名字叫Laputa,按日文的讀法就是“拉普塔”。暫時還沒有去查閱,這個Laputa到底有無西方神話之淵源。 在作品中,Laputa不僅僅是一個城市的名字,也是一個失落文明的稱呼。故【gù】事對...
我一度認為在解離性人格實驗小電影上它的存在可以算是一個經(jīng)典【diǎn】,它的經(jīng)典就在于那些不經(jīng)意的片段中也深具挖掘的價值啊,有些細節(jié),重看之后心里老覺得有趣,那就挖出來扯一下吧。 【D1】那首貫穿主題的小詩的意義 As I was going up the stairs 當我上樓時 I met a ...
落木Lin:
荒也:
肥嘟嘟左衛(wèi)門:
penpen:
麻友安:
騁原:
DarkWillow:
Faust:
工藤新一: