To Nantas: now I understand "stop existing and start living" 忘【wàng】了以前是谁曾经和我讨论过“A Beautiful Mind”的翻译问题,当时好像大家都不明白这部电影为什么会翻译成“美丽心灵”。 之所以市面上会有两种不同的翻译我想完全是cultral gap造成的。Mind这个词本来既有头...
写在前面:吹毛求疵的差评并不能影响一部杰作本身的品质。上映之前就料到必然有人说“超越不了TDK”或者“这是诺兰二流作品”——呐,你们自己心里有数,关于你们怎么定义一流和二流。 【综【zōng】述】 What does that mean? RISE. 诺兰在三小时不到的片长里塞进了城市战争应该体现...
叶不羞的嘲讽脸:
第一导演:
墨雨:
空山:
doodlebug:
五乔:
feifeiRun:
火柴头15275:
午夜梆梆: