一直都念念不忘的一部電影,在我有所困頓的時(shí)候,我總會(huì)回來看看,提醒自己同時(shí)也鼓勵(lì)自己。今天是清明,除了追思,我想還有一個(gè)重要的任務(wù)就是珍惜自己的生命時(shí)光。 印象最深的片段有那么幾個(gè)【gè】。 01 O Captain! My Captain! 在最開始上課時(shí),基丁老師自稱船長,“ O Captain! ...
To Nantas: now I understand "stop existing and start living" 忘了以前是誰曾經(jīng)和我討論過“A Beautiful Mind”的翻譯問題,當(dāng)時(shí)好像大家都不明白這部電影為什么會(huì)翻【fān】譯成“美麗心靈”。 之所以市面上會(huì)有兩種不同的翻譯我想完全是cultral gap造成的。Mind這個(gè)詞本來既有頭...
alyssa:
DC,Marvel:
不許吃糖zhe:
島上的夏奈:
愛吃饅頭的寶寶:
橙曦羽潞:
Yu:
浮鮮:
如錯(cuò)看了都好-: