標題引用的是在電影中頻現(xiàn)的臺詞,源自威爾士詩人Dylan Thomas的最有名的一首詩《Do not go gentle into that good night》,著實令人震撼。港【gǎng】版的翻譯原話記不太清楚了,也不知道國內(nèi)版本會怎么翻譯??赐觌娪耙院?,對這句話感觸頗深。老者,什么是老?時間,生命,都是相對的...
【2013年8月補充版】 因為家里新買的電視機有3D播放功能,所以借機重溫了一下3D版的Life of Pi(科技真是造福人類啊哈哈哈!),不由得想起在網(wǎng)上跟人的論戰(zhàn)。去年,看完Life of Pi,管不住好辯的心性,跟人賭氣,寫了一篇長長的觀后感,致力于闡釋我【wǒ】為:什么相信...
宋淼:
無機客:
瓊斯黃:
無聊:
雨田2545:
我的天???♂?:
豆達令:
Koln:
你也瘋了: