微劇透 先說結(jié)論,期待了很久,但是遠遠不如第一部。最大的問題是篇幅太短導致【zhì】的邏輯不自洽,戲劇沖突空間太小,不夠完全展開,看完以后的第一感覺是像是看了一個敘事節(jié)奏嚴重過快的的關(guān)于一個美國中產(chǎn)階級家庭里有嚴重中二病的白人女孩的紀錄片。(And of course,她的兩個朋...
標題引用的是在電影中頻現(xiàn)的臺詞,源自威爾士詩人Dylan Thomas的最有名的一首詩《Do not go gentle into that good night》,著實令人震撼。港版的翻譯原話記不太清楚了,也不知道國內(nèi)版本會怎么翻譯??赐觌娪耙院?,對這句話感觸頗深。老者,什么是老?時間,生命,都是相對的...
Mangosteen:
亦心:
黑色大麗花:
假面騎士:
by_終點:
愛吃饅頭的寶寶:
可愛三小只:
springsteen:
banana: