現(xiàn)在才看的這個(gè)片子,真的挺好【hǎo】看的,這就是豆瓣評分這么高的原因吧。 愛上一個(gè)人,好像有了軟肋,也突然有了鎧甲。當(dāng)你面對未知,憑著孤勇前行時(shí),心是熱的。以前連死都不怕,現(xiàn)在感冒都會(huì)擔(dān)心,因?yàn)橛辛藸繏欤辛撕ε率サ乃?,生命也就有了意義。 “ You're not going to l...
標(biāo)題引用的是在電影中頻現(xiàn)的臺詞,源自威爾士詩人Dylan Thomas的最有名的一首詩《Do not go gentle into that good night》,著實(shí)【shí】令人震撼。港版的翻譯原話記不太清楚了,也不知道國內(nèi)版本會(huì)怎么翻譯。看完電影以后,對這句話感觸頗深。老者,什么是老?時(shí)間,生命,都是相對的...
小噠1:
五喬:
知足常樂:
大夏龍雀:
光明王后:
龍貓公子:
YY:
扯淡的青春:
12點(diǎn)了還沒睡覺: