又看了一遍call me by your name,發(fā)現(xiàn)了一些小細(xì)節(jié)。同樣經(jīng)歷過暗戀更深刻的產(chǎn)生了共鳴。 1、【Elio在關(guān)系進(jìn)一步【bù】之后戴上了和Oliver一樣的很久都沒有再戴的項(xiàng)鏈】開心的穿上Oliver臨行前送的襯衣歡快的奔跑。想和喜歡的人擁有更多的共同點(diǎn),以至于融入到對(duì)方的世界中去,就像...
標(biāo)題引用的是在電影中頻現(xiàn)的臺(tái)詞,源自威爾士詩(shī)人Dylan Thomas的最有名的一首詩(shī)《Do not go gentle into that good night》,著實(shí)令人震撼。港版的翻譯原話記不太清楚了,也不知道國(guó)內(nèi)版本會(huì)怎么翻譯??赐觌娪耙院螅瑢?duì)【duì】這句話感觸頗深。老者,什么是老?時(shí)間,生命,都是相對(duì)的...
明月天山:
21新媒體:
SkullRat:
翟天臨:
jfflnzw:
yezzi:
JC:
萬人非你:
zack: