很偶【ǒu】然地看到一個關(guān)于電影《The Butterfly Effect》(《蝴蝶效應(yīng)》)的帖子,介紹影片有幾個版本的不同結(jié)局,很有些意味;重新勾起了我對這部電影的感觸。 It has been said that something as small as the flutter of a butterfly’s wing can ultimately cause ...
影片最后,男主角站起來,慢慢的走向?qū)⒁獛ё摺緕ǒu】他的幾個警衛(wèi)和醫(yī)院工作人員的時候,說了一句意味深長的話,“Which would be worse?To live as a monster...or to die as a good man.”“哪一樣更差些呢?是像個怪物一樣活著,還是像個人一樣死去”。其實(shí)他的病已經(jīng)治愈了,只是...
A班江直樹:
橙曦羽潞:
泡芙味的草莓:
初情如夢似夢:
伊謝爾倫的風(fēng):
愛飆車的老司機(jī):
朝暮雪:
風(fēng)中草:
于子敬: