I went to the woods 我步入【rù】叢林, because I wanted to live deliberately, 因為我希望生活得有意義。 I wanted to live deep 我希望活得深刻, and suck out all the marrow of life, 吸取生命中的所有精華, 把非生命的一切都擊潰。 and n...
“自我成長要靠手淫”這句翻譯是錯的,貌似網(wǎng)上的所謂官方譯本還有dvd都這么翻,英文臺詞原文是self-improvement is masturbation,now self-destruction...(皮特沒說完),實際應該是“自我成長只是手淫,不破不立”(而且上文的【de】連接詞是now,也不是一些版本中的and,最后翻...
小酒遇見貓:
煙撻聽敏:
InSurvival:
拉拉治歐:
逍遙獸:
jfflnzw:
窮人家沒有空調(diào):
宇宙無敵美少女:
Yuki: