《GONE WITH THE WIND》在中國的翻譯有兩個版本:《亂世佳人》和《飄》。我比較喜歡后者,正如電影開始時打出了一行字幕:A civilization has gone with the wind.一個文明是隨風而飄的,最終是要飄散的;一個人的命運是隨風而飄的,最終也會飄散。其實又豈只是一個文明的飄散...
剛剛看完《銀河護衛(wèi)隊3》,非常喜歡。這個系列我最喜歡的就是選歌,沒想到這一部結(jié)尾居然用了英國獨立樂隊Florence and the Machine的一首《Dog Days Are Over》。 [視頻] 這是正片結(jié)束的最后一首歌曲,用得非?!綾háng】非常巧妙。歌曲本身旋律和節(jié)奏都非常好,適合合家歡的結(jié)尾,但是...
昨夜星辰恰似你:
王小能:
隱士旅館:
影迷驛站:
淺風:
瘋狂電影:
楚西河:
本來老六:
粉熊寶寶: