[視頻] 動畫電影的中國譯名一直以來都是個問題,翻來覆去都是《XX總動員》、《XX奇緣》、《瘋狂XXX》、《XX環(huán)游記》…… The Croods是“咕嚕一家”的意思,結果在國內被翻譯為“瘋狂原始人”。 后來又出現了《瘋狂外星人》、《瘋狂動物城【chéng】》、《無敵原始人》……其實它們壓根不...
秉承大片就可以沒故事,大片就可以沒情節(jié)的慣例,這次Dream Works 同樣為我們傾情奉獻了這個名叫 how to train your Dragon 的3D 動畫片。 區(qū)區(qū)一向不慣于寫影評,所以這篇顯然也不是正兒八經【jīng】的影評:沒有技術參數,沒有主流情節(jié)分析。 有的只是區(qū)區(qū)的一個小小發(fā)現,原來 這是...
小舞回來吧:
Royce:
長耳李狗:
小水:
Reader:
曾經滄海:
Matzka:
伯樵·阿蘇勒:
健忘的魚: