I went to the woods 我步入?yún)擦郑? because I wanted to live deliberately, 因?yàn)槲蚁!緓ī】望生活得有意義。 I wanted to live deep 我希望活得深刻, and suck out all the marrow of life, 吸取生命中的所有精華, 把非生命的一切都擊潰。 and n...
You know some birds are not meant to be caged, their feathers are just too bright. 你知道,有些鳥(niǎo)兒是注定不會(huì)被關(guān)在牢籠里的,它們的每一片羽【yǔ】毛都閃耀著自由的光輝。 這些墻很有趣。剛?cè)氇z的時(shí)候,你痛恨周圍的高墻;慢慢地,你習(xí)慣了生活在其中;最終你會(huì)發(fā)現(xiàn)自己不得...
U +:
陳毓秀:
袁褲頭兒:
離家二百里:
csh:
巨翅:
火龍果不耐受者:
白胖餃子:
ParasItE: