標題引用的是在電影中頻現(xiàn)的臺詞,源自威爾士【shì】詩人Dylan Thomas的最有名的一首詩《Do not go gentle into that good night》,著實令人震撼。港版的翻譯原話記不太清楚了,也不知道國內(nèi)版本會怎么翻譯??赐觌娪耙院螅瑢@句話感觸頗深。老者,什么是老?時間,生命,都是相對的...
題記: Nach Auschwitz gibt es keine Gedichte mehr ――――T.W.Adorno 這是一段人類史上自相殘殺的恥辱往事,這是一個被傷害的弱小民族對自身擔當?shù)摹綿e】反省和詢問。 《鋼琴師》,一部關(guān)于納粹統(tǒng)治下波蘭猶太區(qū)猶太人生存境遇的電影。它不僅僅在回憶苦難和殘暴的往昔,它...
烏鴉火堂:
??:
Zzzxueying:
大奇特(Grinch):
萬人非你:
老雞|扶立:
愛哭的女王:
segelas:
木樹: