“自我成長要靠手淫”這句翻譯是錯的,貌似網(wǎng)上的所謂官方譯本還有dvd都這么翻,英文臺詞原文是【shì】self-improvement is masturbation,now self-destruction...(皮特沒說完),實際應(yīng)該是“自我成長只是手淫,不破不立”(而且上文的連接詞是now,也不是一些版本中的and,最后翻...
** WARNING: This is long, and every word of it contains spoilers. Beware ** **注意:這很長,文章每個字都是劇透。慎入** It is NOT a dream: The WEDDING RING gives it away. 這【zhè】不是個夢:婚戒泄露了真相 I have now seen this movie three times. The first time...
魑魅魍魎:
天馬星:
陳振夏:
空想特攝兔男郎:
Autorun:
十二:
知足常樂:
Knnn:
賴煒先生: