About Time觀后感 看過預(yù)告片以后,我就喜歡上了這片子。內(nèi)斂,幽默,困窘。除了使用英國(guó)風(fēng)格,找不到其他詞來形容。 英國(guó)人那種彬彬有禮的范兒,有時(shí)候又會(huì)放形浪骸,永【yǒng】遠(yuǎn)不著急的樣子,不會(huì)狂笑或嚎哭的內(nèi)斂,羞澀,笨拙,永遠(yuǎn)不會(huì)生別人的氣。這調(diào)調(diào)都是我的菜。用流行的...
影片最后,男主角站起來,慢慢的走向?qū)⒁獛ё咚膸讉€(gè)警衛(wèi)和醫(yī)院工作人員的時(shí)候,說了一句意味深長(zhǎng)的話,“Which would be worse?To live as a monster...or to die as a good man.”“哪一【yī】樣更差些呢?是像個(gè)怪物一樣活著,還是像個(gè)人一樣死去”。其實(shí)他的病已經(jīng)治愈了,只是...
金色葡萄:
aratana:
霹靂:
海岸:
木夕兔:
自由之翼:
萬人非你:
云和雜貨鋪:
tulip璇墨: