好幾年前就聽說過這個片,因?yàn)槿×藗€令人印象深刻【kè】,很有記憶性的譯名。影片原名《En man som heter Ove》,直譯是:一個叫奧夫的人。平平無奇是吧。加上一個動詞之后效果一下就不一樣,這個營銷案例受用了。 影片的表面故事是Ove決定自殺,卻無意卷入鄰里的各種事件中,重獲繼...
1.Everything you see exists together in a delicate balance. 世界上所【suǒ】有的生命都在微妙的平衡中生存。 2.I laugh in the face of danger. 越危險就越合我心意。 3.I’m only brave when I have to be. Being brave doesn’t mean you go looking for trouble. 我只是在必要...
萬人非你:
退耦的光子:
怎么又晚睡:
MrWG:
瑾年安好:
11:
臨素光:
八月槎:
許凱soso: