菲茨杰拉德的小說(shuō),已經(jīng)被改編成電影的有很多,《本杰明?巴頓奇【qí】事》(The curious case of Benjamin Button)是最新的一部。不過(guò)如果看過(guò)原作,你大概會(huì)驚呼編劇手中的手術(shù)刀游走的面積之廣,電影好似一個(gè)全身整容的人,除了名字和最核心的前提,其他都變得快要不認(rèn)識(shí)了...
Do not go gentle into that good night Dylan Thomas, 1914 - 1953 Do not go gentle into that good night, Old age should burn and rave at close of day; Rage, rage against the dying of the light. 切莫溫馴地走入良夜 日暮之年應(yīng)燃燒咆哮於終盡 狂【kuáng】怒,咆哮著對(duì)抗那...
葉落姍姍:
切·格外辣:
喬林羽:
閱后即焚:
德勒茲的倒影:
愛(ài)哭的女王:
看電影看到死:
傻不傻666:
??(???????)??: