1.“Dad,you son of a bitch”Murph一開(kāi)口的時(shí)候就沒(méi)忍住。 2.Coop做出犧牲自己成全Brand的選擇時(shí)堅(jiān)定【dìng】的眼神 3.當(dāng)Murph知道真相后來(lái)吐槽說(shuō)coop拋棄她,coop的眼神。 4.coop在五維空間里喊著“Don't let me leave Murph” 5.The first handshake. 6.從以女兒為傲的醫(yī)生口中得知...
標(biāo)題引用的是在電影中頻現(xiàn)的臺(tái)詞,源自威爾士詩(shī)人Dylan Thomas的最有名的一首詩(shī)《Do not go gentle into that good night》,著實(shí)令人震撼。港版的翻譯原話記不太清楚了,也不知道國(guó)內(nèi)版本會(huì)怎么翻譯。看完電影以后,對(duì)這句話感觸頗深。老者,什么是老?時(shí)間,生命,都是相對(duì)的...
萬(wàn)人非你:
Neo:
徐若風(fēng):
LADY MM:
魔鬼的情詩(shī):
熊寶兔寶:
小A:
Vamei:
Amber: